You say tomato, I say bandura

תאגיד האינטרנט האחראי על הקצאת שמות באינטרנט החל תהליך של אישור למתן שמות מתחם שאינם מתבססים על אותיות לטיניות. זהו תהליך שעוד יקח זמן ותלוי לא מעט ברשמים המקומיים. ד"ר קרין ברזילי-נהון מסתייגת מהתהליך היות והיא רואה בכך מחסום יותר מאשר תועלת. תכנים בעברית זמינים היום לדובר שפות נוספות בעזרת מערכות תרגום מכוונות בעוד שהקלדת שמות מתחם בשפות זרות אינה זמינה לאלו שאינם דברי עברית. הדבר נכון, מן הסתם גם לגבי תכנים שאינן בעברית, עבור דוברי עברית.

מעיון בדוחות המערכת שלי אני רואה כי אכן ישנם לא מעט גישות לתכנים שאני יוצר דרך אותן מערכות, ואני סבור שהיא צודקת כי מערכות אלו מרחיבות את תחום הקוראים בשפות שאינן השפה העיקרית של הקוראים. עם זאת אני לא חושב שהמניע לצעד הוא דווקא תקינות פוליטית, אלא בעיה של מרחב השמות (namespace) ההולך ומצטמצם. כאשר מנסים לרשום היום שם מתחם כמות השמות הסבירים מוגבל ביותר. שמות הופכים לארוכים, בלתי סבירים או מגוכחים. אחת התוצאות היא שגישה לאתרים היום היא יותר דרך מנועי החיפוש ולא דרך שורת הפקודה של הדפדפן.

הסוגיה אינה רק בשמות מתחם, אלא גם בשרותים המאפשרים שמות, כמו אתרי בלוגים או רשתות חברתיות, ומתחזקת עקב מעורבותם של שמות מסחריים. השם SysNet קיים עבור שתי חברות נוספות בישראל, ועוד לא מעט בחו"ל.

הצעד של ICANN רחוק מלפתור את הבעיה בצורה גלובלית, אך אולי הוא יאפשר מרחב נשימה מקומי, בעיקר לאתרים הפונים לקהל מקומי בלבד.

כתובת טראקבק לפרסום זה:

http://www.sysnet.co.il/he/trackback/151
Follow Sysnet Consulting on Twitter